Yaxchilán, Lintel 24 - K2887 ©Justin Kerr - Haga clic para ver la resoluci髇 alta DICCIONARIO DE JEROGLIFICOS MAYAS
© Peter Mathews y Péter Bíró
Dibujos por John Montgomery

b'ahij
 

Significado(s):  n.  imagen  /  image    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  B'AH-ja
  (2)  B'AH-hi-ja
  (3)  b'a-hi-ja

Número(s) Thompson:  (1)  757-181
  (2)  757-60-181
  (3)  501-(60-528)-181

Transcripción(s) Estrecha:  #b'ahiij Lacadena and Wichmann 2004  
b'ahaj Zender 2004b  


Vea También:b'ahface, self, image, first
b'ahgopher

Dure Actualizado:16-Oct-2006

chakch'ok
 

Significado(s):  n.  infante, joven, jovencito  /  infant, youth, youngster    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHAK-ch'o-ko

Número(s) Thompson:  (1)  109-287-110

Transcripción(s) Estrecha:  chak ch'ok Houston, Stuart and Robertson 2004  
chak ch'ok Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:ChakChak (Rain God)
chakrain
chakred, great, big
ch'okunripe, young
ch'oktitle which designates heirs to the throne (not exclusively)
chakch'ok ixikgirl, youn girl

Dure Actualizado:26-Mar-2008

chokwa
 

Significado(s):  ap.  se lo esparci贸  /  it got scattered    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHOK-wa

Número(s) Thompson:  (1)  710-130

Transcripción(s) Estrecha:  #choko'w Lacadena and Wichmann 2004  
chokwa Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Vea También:
choknomscatterer

Dure Actualizado:26-Mar-2008

chumwi
 

Significado(s):  ap.  se lo sent贸  /  it got seated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CHUM-wi
  (2)  CHUM-mu-wi

Número(s) Thompson:  (1)  644-117
  (2)  644[19]-117

Transcripción(s) Estrecha:  chumu'w Lacadena and Wichmann  2004
chumwi Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Vea También:chumlajhe/she is/was seated
chumtalsitting
chumub'seat
chumulbe seated
chumwanhe/she was seated
chumlajiyhe/she was already seated
chum-be seated

Dure Actualizado:26-Mar-2008

-ch'ak-CH'AK Hieroglyph  CH'AK-ka- Hieroglyph  
 (1)           (2)           

Significado(s):  vt.  herir, cortar, tajar, decapitar  /  injure, chop, cut, decapitate    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CH'AK
  (2)  CH'AK-ka-
  (3)  ch'a-ka-

Número(s) Thompson:  (1)  333
  (2)  333
  (3)  93-25

Transcripción(s) Estrecha:  -ch'ak- Houston, Stuart and Robertson 1998  
-ch'ak- Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*ch'盲kKaufman and Norman  1984
Proto-Mayan*k'aqKaufman and Norman  1984

Dure Actualizado:26-Mar-2008

ch'amwa/wi
 

Significado(s):  ap.  se lo agarr贸  /  it got grasped    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  CH'AM-wa
  (2)  CH'AM-wi

Número(s) Thompson:  (1)  670-130
  (2)  670-117

Transcripción(s) Estrecha:  #ch'amaw/ch'amaaw Lacadena and Wichmann 2004  
ch'amwa/ch'amwi Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Vea También:
-ch'am-take, grab, receive
uch'amawhe/she grasps(ed)it

Dure Actualizado:26-Mar-2008

hin
 

Significado(s):  pr.  yo  /  I    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  hi-na

Número(s) Thompson:  (1)  (60-528)-23

Transcripción(s) Estrecha:  hiin Houston, Stuart and Robertson 1998  
#hiin Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Jun-2005

huj
 

Significado(s):  n.  iguana  /  iguana    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  HUJ

Número(s) Thompson:  (1)  741c

Transcripción(s) Estrecha:  huj Grube 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*hujKaufman and Norman (1984)  

Dure Actualizado:28-Jun-2005

-i
 

Significado(s):  suf.  sufijo intensificador  /  intensifier suffix    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  -[C] i-chi

Número(s) Thompson:  (1)  679-671

Transcripción(s) Estrecha:  #-ich Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:28-Jun-2005

ichil
 

Significado(s):  prep.  en, dentro  /  in, within    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  i-chi-la

Número(s) Thompson:  (1)  679-671-178

Transcripción(s) Estrecha:  ichiil Grube, Lacadena and Martin 2003  


Dure Actualizado:28-Jun-2005

ilaj
 

Significado(s):  nd.  en asistencia  /  in attendance, in the state of being seen    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  IL-ji
  (2)  IL-ja
  (3)  IL-a-ja
  (4)  IL-i-a-ja

Número(s) Thompson:  (1)  nn-88
  (2)  nn-181
  (3)  nn-228-181
  (4)  nn-[679]-228-181

Transcripción(s) Estrecha:  ilaaj MacLeod 2004  


Vea También:-ila'-see, witness
ilisee (him/her/it)!
ililseeing
ilniygot seen already
ilVngot seen

Dure Actualizado:28-Jun-2005

ItzamnajITZAMNAJ Hieroglyph  
 (1)                      

Significado(s):  n.  Itzamnaj (nombre de dios)  /  Itzamnaj (name of god)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ITZAMNAJ
  (2)  ITZAMNAJ-na
  (3)  i-ITZAMNAJ
  (4)  ITZAMNAJ-ji

Número(s) Thompson:  (1)  (152-nn)
  (2)  (152-nn)-23
  (3)  679-(152-nn)
  (4)  (152-nn)-136

Transcripción(s) Estrecha:  #Itzamnaaj Lacadena and Wichmann 2004  
Itzamnaaj Stuart 2005  


Vea También:

Dure Actualizado:28-Jun-2005

Itza'
 

Significado(s):  n.  Itza' (驴top贸nimo?)  /  Itza' (toponym?)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  i-tza-a
  (2)  i-tza

Número(s) Thompson:  (1)  679-699-228
  (2)  679-699

Transcripción(s) Estrecha:  #Itza' Lacadena and Wichmann 2004  
Itza' Houston, Stuart and Robertson 1998  


Vea También:ha'water

Dure Actualizado:28-Jun-2005

Ix Chel
 

Significado(s):  n.  Ix Chel (nombre de diosa)  /  Ix Chel (name of goddess)    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  IX-che-le

Número(s) Thompson:  (1)  1000a-148-188

Transcripción(s) Estrecha:  Ix Chel Lacadena and Wichmann 2004  
Ix Chel Houston, Stuart and Roberston 1998  


Vea También:
ixshe (female agentive prefix)

Dure Actualizado:28-Jun-2005

jach
 

Significado(s):  n.  incisi贸n, raya  /  incision, scratching    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ja-chi

Número(s) Thompson:  (1)  181-671

Transcripción(s) Estrecha:  jaach Lacadena and Wichmann 2004  
jaach Houston, Stuart and Roberston 1998  


Dure Actualizado:28-Jun-2005

-jal

Significado(s):  suf.  sufijo inchoativo  /  inchoative suffix    


Número(s) Thompson:  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

k'alwa/wi
 

Significado(s):  ap.  se lo envolvi贸  /  it got wrapped    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  K'AL-wa
  (2)  K'AL-wi

Número(s) Thompson:  (1)  713-130
  (2)  713-117

Transcripción(s) Estrecha:  #k'alaw/k'alaaw Lacadena and Wichmann 2004  
k'alwa/k'alwi Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

ni-ni Hieroglyph  
 (1)          

Significado(s):  pre.  yo, mi  /  I, my    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ni

Número(s) Thompson:  (1)  116

Transcripción(s) Estrecha:  ni-, -in Stuart, Houston and Robertson 1999  
ni- Wichmann 2001  
in- Stuart 2005  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Mayan*nuKaufman and Norman  
Proto-Cholan*inKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

pasaj
 

Significado(s):  pa.  lo/la es/fue abierto(a)  /  it is/was opened    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  pa-sa-ja

Número(s) Thompson:  (1)  586-630-181

Transcripción(s) Estrecha:  pa[h]saj Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:
-pas-open, dawn
pasajopening
pasajit is/was opened
pasildoor, opening

Dure Actualizado:30-Jun-2006

patwi
 

Significado(s):  ap.  se lo form贸  /  it got formed    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  PAT-ta-wi

Número(s) Thompson:  (1)  (79-614)-113-117

Transcripción(s) Estrecha:  #pataaw Lacadena and Wichmann 2004  
patwi Carrasco, Hull and Wald 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

pompo Hieroglyph  
 (2)               

Significado(s):  n.  incienso, copal  /  incense, copal    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  po-mo
  (2)  po

Número(s) Thompson:  (1)  687-582
  (2)  687

Transcripción(s) Estrecha:  pom Houston, Stuart and Robertson 1998  
pom Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*pomKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

sab'ak
 

Significado(s):  n.  tizne, tinta  /  ink, soot    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  SAB'AK
  (2)  sa-b'a-ka
  (3)  sa-b'a-ki

Número(s) Thompson:  (1)  (174-709)
  (2)  630-501-25
  (3)  630-501-102

Transcripción(s) Estrecha:  sabak, sabaak Houston, Stuart and Robertson 1998  
sabak, sabaak Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

tata Hieroglyph  
 (1)                    

Significado(s):  prep.  en, por, de, con, sobre  /  in, at; by, with; to; on    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ta

Número(s) Thompson:  (1)  113/51

Transcripción(s) Estrecha:  ta Houston, Stuart and Robertson 1998  
ta Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*t盲Kaufman and Norman 1984  
Proto-Mayan*tyaKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tanTAN Hieroglyph  
 (1)                  

Significado(s):  prep.  en, dentro, en el medio de  /  in, in the center of    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TAN
  (2)  TAN-na

Número(s) Thompson:  (1)  606
  (2)  606-23

Transcripción(s) Estrecha:  ta[h]n Lacadena and Wichmann 2004  

Reedificación(s) Lingüística:  Proto-Cholan*tahnKaufman and Norman 1984  

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tanlamwa
 

Significado(s):  ap.  se lo parti贸 por mitad  /  it got halved    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TAN-LAM-wa
  (2)  TAN-na-LAM-wa

Número(s) Thompson:  (1)  606-699-130
  (2)  606-23-699-130

Transcripción(s) Estrecha:  ta[h]nlama'w Wichmann 2004  
tanlamwa Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

titi Hieroglyph  
 (1)          

Significado(s):  prep.  en, dentro, po, con, para  /  in, at, by, with, o    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  ti

Número(s) Thompson:  (1)  59

Transcripción(s) Estrecha:  ti Houston, Stuart and Robertson 1998  
ti Lacadena and Wichmann 2004  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

tilwa/tilwi
 

Significado(s):  ap.  se lo quem贸  /  it got burned    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TIL-wa
  (2)  ti-li-wi

Número(s) Thompson:  (1)  nn-130
  (2)  59-82-117

Transcripción(s) Estrecha:  #tili'w/tiliw Lacadena and Wichmann 2004  
tilwa/tilwi Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

tzakwa/tzakwi
 

Significado(s):  ap.  se lo conjur贸  /  it got conjured    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZAK-wi
  (2)  TZAK-wa

Número(s) Thompson:  (1)  nn-117
  (2)  nn-130

Transcripción(s) Estrecha:  tzaka'w/tzakaw Lacadena and Wichmann 2004  
tzakwi/tzakwa Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

tzutzuy
 

Significado(s):  mp.  terminarse  /  it got terminated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-yi

Número(s) Thompson:  (1)  nn/nn-17

Transcripción(s) Estrecha:  tzutzuuy Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-tzutz-end, terminate, join
tzutzajhe/she/it is/was terminated
utzutzuwhe/she/it terminates/ed it

Dure Actualizado:30-Jun-2006

tzutzwa
 

Significado(s):  ap.  se lo termin贸  /  it got terminated    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  TZUTZ-wa

Número(s) Thompson:  (1)  nn/nn-130

Transcripción(s) Estrecha:  tzutzu'w Lacadena and Wichmann 2004  
tzutzwa Carrasco, Hull and Wald n.d.  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

uhtiyu-ti-ya Hieroglyph  
 (1)                      

Significado(s):  vi.  ya occuri贸  /  it already happened    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-ti-ya

Número(s) Thompson:  (1)  513-59-125

Transcripción(s) Estrecha:  utiiy Houston, Stuart and Robertson 1998  
utiiy Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:-iydeictic clitic-already, long ago
uht-happen, occur

Dure Actualizado:30-Jun-2006

utom
 

Significado(s):  vi.  lo pasar谩  /  it will happen    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  u-to-ma

Número(s) Thompson:  (1)  513-44-142

Transcripción(s) Estrecha:  #u[h]to'm Lacadena and Wichmann 2004  
utoom Houston, Stuart and Robertson 1998  


Dure Actualizado:30-Jun-2006

winb'ah
 

Significado(s):  n.  imagen  /  image    

Deletreo(s) de Jeroglífico:  (1)  WI'-ni-B'AH-hi
  (2)  wi-ni-b'a

Número(s) Thompson:  (1)  158-116-757-(60-528)
  (2)  117-116-5-1

Transcripción(s) Estrecha:  winb'aah Houston, Stuart and Robertson 1998  
winb'aah Lacadena and Wichmann 2004  


Vea También:b'ahface, self, image, first
b'ahgopher

Dure Actualizado:30-Jun-2006

xin

Significado(s):  prep.    /  in, inside    


Número(s) Thompson:  


Dure Actualizado:30-Jun-2006